Seite 82 - RADIUM_katalog_gesamt

Basic HTML-Version

81
Starter /
Starter
Starter
St.
Versandeinheit
Box quantity
Unité d´emballage
Hinweis:
Die Starter RS 71, RS 72 und RS 73 haben eine vierfache Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Startern.
Erstgenannte Starter sind mit dem Einsatz jeder 4. Lampe zu erneuern. Die Starter RS 11 und RS 51 sind bei jedem
Lampenwechsel zu erneuern, um eine einwandfreie Zündung zu gewährleisten.
Temperaturbereich für sichere Abschaltung: – 20°C bis + 80°C.
Radium Starter besitzen ein selbstverlöschendes Isolierstoffgehäuse aus Makrolon. Sie erfüllen die Anforderungen
der Schutzklasse II.
Die Starter sindmit einemspeziellen Entstörkondensator (Folienwickelkondensator) ausgerüstet. Alle Starter sind VDE-
geprüft. Sie besitzen die Prüfzeichen DEMKO, SEMKO, NEMKO, CEBEC, KEMA, CSA, IMQ und ENEC 10.
Please note:
The RS 71, RS 72 and RS 73 starters have four times the service life of conventional starters.
Starters named above must be changed with every 4th new lamp. Starters RS 11 and RS 51 have to be changed
with every lamp replacement in order to ensure a reliable ignition.
Temperature for safe cutout: – 20°C – + 80°C.
Radium starters have a self-extinguishing housing of insulating macrolon material. They meet the requirements
of Protection Class II.
The starters are fitted with a special interference-suppression capacitor (foil-winding capacitor). All starters are
VDE-tested. They bear the marks of conformity with DEMKO, SEMKO, NEMKO, CEBEC, KEMA, CSA, IMQ and
ENEC 10.
Conseil:
Les starters RS 71, RS 72 et RS 73 ont une durée de vie quatre fois supérieure à celle d’un starter conventionnel.
Les démarreurs cités en premier doivent être remplacés après 3 ampoules. Les démarreurs RS 11 et RS 51
doivent l’être à chaque changement d’ampoule pour garantir un bon allumage.
Sécurité de réglage de température de – 20° à + 80°C.
Les starters Radium possèdent un corps isolé en Makrolon autoextinguible. Ils correspondent aux exigences de la
classe II de sécurité.
Les starters sont munis d’un condensateur d’antiparasitage spécial (condensateur bobiné pour feuilles). Tous les
starters sont vérifiés d’après les normes VDE. Ils portent les marques de conformité DEMKO, SEMKO, NEMKO,
CEBEC, KEMA, OSA, IMQ et ENEC 10.
Sicherungsstarter /
Safety starter
Starter de sécurité
522 10849
RS 71
36– 65 W
Einzelschaltung /
one lamp /
branchement mono
200
522 10850
RS 72 *
18 W, 20 W, 22 W
Tandemschaltung /
series connection /
200
Ralux long 18 W, 24W
branchement en série
522 11689
RS 73
15-32 W
Einzelschaltung /
one lamp /
branchement mono
200
Starter /
Starter
Starter
522 20102
RS 11
4 – 65, 80 W
Einzelschaltung /
one lamp /
branchement mono
400
522 00711
RS 51 *
4, 6, 8, 15, 18 W
Tandemschaltung /
series connection /
400
20, 22 W,
branchement en série
Ralux long 18 W, 24W
* Auch für Einzelschaltung an 110 V oder 127 V /
* Also for one lamp on 110 V or 127 V
* Aussi pour branchement mono sur 110 V ou 127 V
Bestellzeichen
Code
Référence
Lampe
Lamp
Lampe
Hinweise
Specifications
Conseils
Technische Hinweise ab Seite 82 /
Technical specifications from page 82 /
Conseils techniques à partir de la page 82
Artikel-Nummer
Article-No.
Code d’art.