87
Technische Hinweise /
Technical Specifications
Conseils techniques
Netzspannung
Zündung und Betrieb von Radium NL-Lampen mit normalen Betriebsgeräten ist bei der europäischen Norm-
spannung 230V ± 10% sicher. Für den Betrieb von Leuchtstofflampen sind Vorschaltgerät und Starter bzw.
Schaltung entscheidend. Deshalb müssen diese auf eventuell abweichende Bedingungen wie z.B. Gleichstrom
oder andere Spannungen ausgelegt sein.
Mains voltage
Ignition and operation of RadiumNL-lampswith normal control gear is guaranteed at the European standard voltage
230V ± 10%. Operation of fluorescent lamps depends on ballasts and starters or circuit respectively. Therefore,
these must be designed for eventually different conditions such as direct current or other voltages.
Tension du réseau
A la tension normalisée européenne de 230V ± 10%, l’allumage et l’utilisation des lampes NL de Radium avec
des appareils normaux sont sûrs. Pour l’utilisation de lampes fluorescentes, le ballast et le starter ou le circuit
sont décisifs. C’est pourquoi ceux-ci doivent être conçus pour des conditions différentes, comme par exemple le
courant continu ou d’autres tensions.
Starter und
Bei der Auswahl von Vorschaltgerät und Starter ist auf die Netzspannung, den Lampentyp und geprüfte Qualität
Vorschaltgerät
zu achten. Nur so ist eine schnelle, flackerfreie Zündung und ein ruhiger Lampenbetrieb möglich.
Wir empfehlen dafür die Sicherungs-Schnellstarter RS 71, 72 und 73 (s. unten). Bei Verwendung herkömmlicher
Starter empfiehlt es sich, mit der ausgebrannten Lampe auch den Starter auszuwechseln.
Der Einsatz von elektronischen Vorschaltgeräten (EVG) für Warmstart zündet die Lampe sehr schonend und gibt
durch den Hochfrequenzbetrieb ein ruhiges, angenehmes Licht. Die Lebensdauer der Lampen verlängert sich.
NL-X-Lampen werden mit Spezialgeräten starterlos gezündet. Diese Lampen sind besonders für explosions-
geschützte Leuchten der Schutzart »erhöhte Sicherheit« geeignet. Vorschaltgeräte und Fa6-Fassungen liefert die
einschlägige Elektroindustrie. NL-X 20 W sind mit denselben Vorschaltgeräten wie die entsprechenden Standard-
lampen (NL 18 W, 20 W) für den Betrieb sowohl bei normalen als auch bei tiefen Umgebungstemperaturen geeig-
net. NL-X 40 W müssen bei tiefen Umgebungstemperaturen an besonderen Vorschaltgeräten betrieben werden.
Starters and ballasts
When choosing ballast and starter attention must be paid to the mains voltage, the lamps’ type and approved
quality. This way only, a quick and flicker-free ignition and gentle operation of the lamps can be achieved.
We recommend the safety quick starters RS 71, 72 and 73 (s. below). When using common starters we also
recommend to replace the starter together with the worn lamp.
Application of electronic control gear (ECG) for warm start ignites the lamp very gentle and provides a calm, pleas-
ant light by high frequency operation. Mean service life of the lamps increases.
NL-X lamps are ignited starterless with special devices. These lamps are especially appropriate for explo-
sion protected luminaires of the quality »major security«. Ballasts and Fa6 lampholders are supplied by the
electrotechnical industry. NL-X 20W can be used together with the same ballasts as standard lamps (NL 18W,
20W) for general service as well as for service at lower ambient temperatures. NL-X 40W must be operated with
special ballasts at low ambient temperatures.
Starter et ballast
Lors du choix du ballast et du starter, il convient de tenir compte de la tension du réseau, du type de lampe et du
contrôle de la qualité. C’est la seule façon de garantir un allumage rapide sans scintillement, et une lampe
stable.
Nous recommandons pour cela les starters rapides à fusibles RS 71, 72 et 73 (voir ci-dessous).
Lorsque des starters usuels sont utilisés, il est recommandé de remplacer le starter avec la lampe brûlée.
L’utilisation de ballasts électroniques (EVG) pour démarrage à chaud permet d’allumer la lampe d’une façon très
douce et d’obtenir une lumière calme et agréable grâce à l’utilisation haute fréquence. Dans ce cas, la durée de vie des
lampes est prolongée.
Les lampes NL-X sont allumées sans starter avec des appareils spéciaux. Ces lampes sont particulièrement
adaptées pour les éclairages anti-déflagrants du degré de protection »sécurité élevée«. Des ballasts et des
douilles Fa6 sont livrés par l’industrie électrique. Avec lesmêmes ballasts que ceux des lampes standard corrrespon-
dantes (NL 18 W, 20 W), les NL-X 20 W sont adaptées pour être utilisées aussi bien aux températures ambiantes
normales qu’aux basses températures. Les NL-X 40 W doivent être utilisées avec des ballasts spéciaux
aux basses températures ambiantes.
Sicherungs-Starter
Die Starter RS 71, 72 und 73 sorgen für eine besonders schnelle und lampenschonende Zündung.
RS 71, RS 72 und RS 73
Bei Überlastung durch ausgebrannte oder defekte Lampen schalten sie sofort zuverlässig ab (imTemperaturbereich
von – 20° bis + 80°C). Dadurch werden keine weiteren Zündversuche gemacht, die die Lampen flackern lassen
und die zu hohem Stromverbrauch durch Kurzschluss im Vorschaltgerät führen können.
Durch Druck des roten Knopfes – z.B. beim Lampenwechsel – sind sie wieder betriebsbereit. Sie haben im
Vergleich zu herkömmlichen Startern eine vierfache Lebensdauer und können mit konventionellen Vorschalt-
geräten (KVG/VVG) eingesetzt werden.
RS 71, RS 72 and RS 73
Starters RS 71, 72 and 73 ensure an especially quick and gentle ignition of the lamps.
Fused Starters
When overloaded by burned out or defective lamps they switch off instantly and reliably (temperature range from
–20° to +80°C). So no further attempts to ignite the lamps will be made, which could otherwise lead to flickering
and high energy consumption because of a short-circuited ballast.
By pressing the red button– e.g. when changing lamps – they are ready for operation again.
In comparison to common starters they have got four times the service life and they can also be used with con-
ventional control gear (CCG/LLCG).
Starter de sécurité
Les starters RS 71, 72 et 73 assurent un allumage en douceur et particulièrement rapide et en douceur pour les
lampes.
RS 71, RS 72 et RS 73
En cas de surcharge causée par des lampes brûlées ou défectueuses, ils se coupent immédiatement et en toute
sécurité (dans la plage de températures de – 20° à + 80°C). Suite à cela, aucun autre essai d’allumage entraînant le
vacillement des lampes et pouvant causer une augmentation de la consommation de courant due au court-circuit
dans le ballast ne sera fait.
Ils sont de nouveau prêts à fonctionner après avoir appuyé sur le bouton rouge – p. ex. lors d’un remplacement de
lampes. Lorsqu’on les compare aux autres starters usuels, ils présentent une durée de vie quadruple et peuvent
être utilisés avec les ballasts conventionnels (KVG/VVG).