88
Technische Hinweise /
Technical Specifications
Conseils techniques
Einbrennen
Generell empfiehlt sich bei Entladungslampen wie Leuchtstofflampen eine Einbrennzeit unter Volllast von 100
Stunden. In dieser Zeit sollten die Lampen nicht bewegt (z. B. wieder herausgenommen und neu eingesetzt),
nicht gedimmt, möglichst wenig geschaltet werden und keinem Luftzug ausgesetzt sein. T5/16mm-Lampen er-
reichen u.U. ihre lichttechnischen Daten ohne ausreichende Einbrennphase gar nicht.
Burning in
In general, discharge lamps like fluorescent lamps need about 100 hrs burning in time under full power. During
this period the lamps should not be moved (taken out and put back into the fixture), not be dimmed, switched as
little as possible and they should not be subject to draught. T5 / 16mm-lamps might not even reach their lumen
specifications without appropriate burning in phase.
Allumage
En général, 100 heures d’éclairage en pleine puissance sont recommandées pour les lampes à décharge comme
les lampes fluorescentes. Pendant ce temps, les lampes ne doivent pas bouger (être retirées puis à nouveau mises
en place) ni être affaiblies. Elles doivent être allumées aussi peu que possible et ne pas être exposés à l’air. Les
lampes T5/16 mm n'atteignent leurs caractéristiques techniques lumineuses qu’avec une phase d’allumage suffisante.
Temperaturabhängigkeit
Bei allen Leuchtstofflampen ist der Lichtstrom stark abhängig von der Umgebungstemperatur (siehe Beispiel
bzw. auf Anfrage), bei T5-Lampen und Kompaktleuchtstofflampen u. U. auch von der Brennlage.
Da das Lichtstrom-Maximumbei denmeisten Lampen bei einer Umgebungstemperatur von ca. 25°C liegt, werden
alle Lichtströme bei 25°C gemessen und so angegeben, Ausnahmen sind gesondert vermerkt.
Falls für den Betrieb in Kälte (Kühlräume, Außenbeleuchtung) ein geringerer Lichtstrom nicht akzeptiert werden
kann, raten wir zu engen bzw. wärmeisolierenden Leuchten.
Die Temperaturangaben für die Zündung bei Leuchtstofflampen sind als Richtgrößen zu verstehen, die sowohl
von der Betriebsart (EVG, KVG/VVG) als auch von weiteren Umgebungsbedingungen abhängen.
Reliance on Temperature
Luminous flux for all fluorescent lamps depends on the ambient temperature verymuch (see example or on request),
for T5-lamps and compact fluorescent lamps also influenced by the burning position.
The maximum of the luminous flux for most lamps is at an ambient temperature of about 25°C. Therefore, all
luminous flux data are measured at 25°C and quoted, exceptions are indicated.
If the less luminous flux in the cold (refrigerated storage, outdoor lighting) cannot be accepted, we recommend
using tight or insulated luminaires.
The temperatures quoted for ignition of fluorescent lamps are to be understood as benchmarks which depend on
the operation (ECG, CCG) as well as on other ambient conditions.
Variation en fonction
Pour toutes les lampes fluorescentes, le flux lumineux dépend fortement de la température ambiante (voir
de la température
exemple, ou sur demande). Pour les lampes fluorescentes T5 et compactes, dans certains cas le flux lumineux
dépend également de la position du fonctionnement.
Etant donné que le maximum du flux lumineux de la plupart des lampes se situe à une température ambiante
d’environ 25°C, tous les flux lumineux sont mesurés et indiqués pour une température de 25°C, les exceptions
sont mentionnées séparément.
Si pour une utilisation au froid (chambres froides, éclairage extérieur) il n’est pas possible d’accepter un flux lumi-
neux inférieur, nous conseillons des éclairages plus étroits ou calorifugés.
Les températures indiquées pour l’amorçage des lampes fluorescentes sont des valeurs indicatives en tant qu’indice
de référence dépendant non seulement du mode de fonctionnement (ballast électronique, ballast conventionnel)
mais également des conditions ultérieures d’environnement.
Bonalux, Bonalux Super