Seite 90 - RADIUM_katalog_gesamt

Basic HTML-Version

89
Technische Hinweise /
Technical Specifications
Conseils techniques
Lebensdauer
Leuchtstofflampen
Duration of life
Fluorescent lamps
Durée de vie
Lampes fluorescentes
KVG/VVG Nutzlebensdauer (h)
12 000 35 000
_
_
_
Economic life (h)
Durée de vie économique (h)
KVG/VVG Mittlere Lebensdauer (h)
15 000 44 000
_
_
_
Mean service life (h)
Durée de vie moyenne (h)
EVG
Nutzlebensdauer (h)
18 000 42 000 18 000 18 000 9 000
Economic life (h)
Durée de vie économique (h)
EVG
Mittlere Lebensdauer (h)
20 000 50 000 24 000 24 000 16 000
Mean service life (h)
Durée de vie moyenne (h)
NL-T8 Spectralux
NL-T8/LR Spectralux
NL-T5 Bonalux
NL-T5 Bonalux Super
NL-T5 Bonalux Ring
IEC-Schaltrhythmus (165/15 min.), NL-T8/LR = 11/1h
IEC-switching cycle (165/15 min.), NL-T8/LR = 11/1h
IEC-cycle marche/arrêt (165/15 min.), NL-T8/LR = 11/1h
Leistungsfaktor
Der Leistungsfaktor cos
ϕ
drückt den Wirkleistungs-Anteil einer Schaltung aus, d.h. Ziel ist cos
ϕ
1. Durch die
Drosselspule(n) im Vorschaltgerät ergibt sich cos
ϕ ≈
0,5 (induktiv). Durch Kompensation mit Kondensatoren
kann man wieder auf
1 kommen, Gruppenkompensation ist möglich. In der Duo-Schaltung gleichen sich die
beiden Zweige auf cos
ϕ ≈
1 aus. Um den Leistungsfaktor cos
ϕ
auf
1 zu bringen, muss bei Betrieb mit KVG
kompensiert werden. Üblicherweise wird parallel kompensiert (siehe Schaltbilder), die Größe des nötigen Konden-
sators ist den technischen Hinweisen bei der betreffenden Lampe zu entnehmen. In kapazitiven Schaltungen bzw.
im kapazitiven Zweig einer Duo-Schaltung müssen spannungsfeste (450V) und eng tolerierte Kondensatoren (± 2%)
sowie Vorschaltgeräte (± 1,5%) eingesetzt werden. Schaltungen mit EVG kommen in der Regel auf cos
ϕ ≈
1.
Power factor
The power factor cos
ϕ
expresses the effective power of a circuit, i.e. target is cos
ϕ ≈
1. With the choke coil(s) in
the ballast the result is cos
ϕ ≈
0,5 (inductive). You can achieve
1 by compensation with capacitors, group
compensation is possible. The two branches of the lead-lag circuit even out to cos
ϕ ≈
1. In order to get the power
factor cos
w
to
1 there must be compensation in a lamp operation circuit with CCG. Usually, this compensation is a
parallel compensation (see circuit figures), the valueof the neededcapacitor is tobe taken fromthe technical dataof the
respective lamp. In capacitive circuits aswell as in the capacitive leg of a duo-circuit, voltage robust (450V) and closely
tolerated capacitors (± 2%) and ballasts (± 1,5%) must be used. Circuits with ECG normally reach cos
ϕ ≈
1.
Facteur de puissance
Le facteur de puissance cos
ϕ
indique la part de puissance effective sur un montage, c’est-à-dire que l’objectif
est cos
ϕ ≈
1. Avec la ou les bobines de self dans le ballast, on obtient le cos
ϕ ≈
0,5 (inductif). Par compensation
avec des condensateurs, il est possible de revenir à
1, la compensation de groupes est possible. C’est pour
arriver à un facteur de puissance de cos
ϕ ≈
1 qu’il faut une compensation dans le circuit de fonctionnement de la
lampe à un ballast conventionnel. D’habitude, cette compensation est une compensation parallèle (voir schema de
connexion), la dimension du condensateur nécessaire peut être consultée dans les données techniques de la lampe
concernée. Il faut installer des condensateurs résistants à la tension (450V) et étroitement tolérés (± 2%) comme des
ballasts (± 1,5%) dans les circuits capacitaires respectivement dans la branche capacitaire d’un circuit duo; valeurs
particulières sur demande. Dans le montage duo, les deux branches s’équilibrent sur le cos
ϕ ≈
1.
Splitterschutz
Lampen mit Splitterschutz haben einen speziellen Kunststoffschlauch über dem Lampenkolben aufgeschrumpft.
Dieser verhindert bei Zerstörung der Lampe das Herabfallen von Glassplittern und reduziert gleichzeitig die
UV-Strahlung der Lampe.
Betrieb bei Umgebungstemperaturen von minimal -10° bis maximal 80° C. Lagerzeit maximal 5 Jahre bei 0° - 30° C.
Shatter resistance
Lamps with shatter resistance have shrunk a special plastic tube over the lamp bulb. This prevents glass splinters
from falling down in case of destruction of the lamp. It also reduces the UV radiation emitted.
Operation at ambient temperatures from minimal -10° up to maximal 80° C. Storage at most 5 years at 0° - 30° C.
Protection-brise
Les lampes avec gaine de protection portent une housse spéciale en plastique qui enrobe le piston de la lampe. En
cas de casse de la lampe, c’est elle qui empêche que les éclats de verre tombent et en même temps que la radiation
UV de la lampe soit réduite.
Température de fonctionnement : -10 °C à 80° C. Durée de stockage maximale 5 ans à 0° C - 30° C.
Anmerkung zur Brennlage
Leuchtstofflampen in 26mm (T8) und 38mm (T12) können in beliebiger Brennlage betrieben werden.
Für 16mm (T5) – Bonalux
®
und Bonalux
®
Super gilt:
Vertikale Brennstellung – Stempel unten
Mehrflammige Leuchten – Stempel nebeneinander, Mindestabstand 32mm
T5-Ringlampe, vertikale Brennstellung – Sockel unten
Notes on Burning Position
Fluorescent lamps with diameter 26mm (T8) and 38mm (T12) can be operated in any burning position.
For 16mm (T5) Bonalux
®
and Bonalux
®
Super, please, observe:
Vertical burning position – marking down
Two or more lamp-luminaire – markings all to one side, min. distance 32mm
T5-Circular lamp, vertical burning position – base down
Remarque au sujet de la position
Les lampes fluorescentes en diam. 26mm (T8) et 38mm (T12) fonctionnent dans n’importe quelle position de
du fonctionnement
fonctionnement. Pour les 16mm (T5) Bonalux
®
et Bonalux
®
Super veuillez faire attention:
La position de fonctionnement verticale – marquage vers le bas est importante
Pour les luminaires à deux ou plusieurs lampes – tous les marquages doivent être placées du même côté, distance
min. de 32mm
Lampe T5 à forme circulaire, position de fonctionnement verticale – culot en bas